English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 103 (7747 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
play on words U جناس
play on words U تجنیس
words U الفاظ
code words U کلمه رمز
code words U کلمات رمزی
acceptance by words U قبول قولی
apt words U ابرو
apt words U مجرای اب
big words U حرفهای گنده
big words U لاف
control words U کلمات کنترلی
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
imitative words U واژههای تقلیدی
imitative words U مورموریاغرغر کردن
in so many words U با عین این کلمات
in so many words U عینا
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
of few words U کم حرف
play upon words U جناس بکار بردن
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
put into words U به عبارت دراوردن
reserved words U کلمات ذخیره شده
reserved words U کلمههای رزرو
reserved words U کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
the f. words U کلمات زیرین
they had words U حرفشان شد
they had words U باهم نزاع کردند
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
words are but wind U حرف جزو
words are but wind U هواست
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her U از سخنان شمارنجید
buzz words U رمز واژه
buzz words U لغت بابروز
four-letter words U واژهیچهار حرفی
four-letter words U واژهی قبیح
swear-words U فحش
swear-words U ناسزا
swear-words U کفر
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
You mark my words. U این خط واینهم نشان
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
In our other words. U بعبارت دیگر
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
in other words <idiom> U به کلام دیگر
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
choice of words U جمله بندی
choice of words U کلمه بندی
choice of words U بیان
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
war of words U بحث وجدل
war of words U منازعه
Other Matches
in other words <adv.> U به کلام دیگر
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
Recent search history Forum search
3she brought disgrace on the family.
2لب آب
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
2صفات ملکی را توضیح دهید.
0How many words is maximum for translation
0there is no searched words in my memory
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com